ترجمه روان شناسی انگلیسی

با این درک از احساسات پشت کلمات ، پدر و پسر می توانند شروع به مرتب کردن مشکل کنند. پدر می تواند یک نفس بکشد و سعی کند چیزی مثل این را بگوید: “من فکر می کنم از من ناراحت و عصبانی هستی …” نفرت “اطلاعات زیادی به من نمی دهد … شاید شما می توانید بگویید” عصبانی هستم از شما “… فکر می کنم شما” به من عصبانی شدم و از من خواستم که بروم چون احساسات شما را آزار می دهم ، شما را ناامید کردم ، امروز صبح بعد از تمام آن روزهای تفریحی با هم ، شما را ترک کردم! و من وقت خود را با هم دوست داشتم! متاسفم که امروز مجبور شدم تو را ترک کنم و به سر کار بروم. ”

کودکان می توانند چنین ایده ها و احساسات به ظاهر پیچیده را درک کنند. در واقع آنها آرزویشان را می کنند. در صورتی که کودک احساس کند که اهمیت دارد ، اعتبار و درک آن بسیار حیاتی است ، که احساسات او جایگاهی در جهان دارد و او برای کسی که دوستش دارد دوست دارد.

چگونه و چرا این کار می کند؟
وقتی یک کلمه را به احساسات کودک می گذارید و وقت می گذارید تا آنچه را که در پشت بیان احساسات مختلف رخ می دهد ، کشف کنید ، در واقع ترجمه می کنید از کودک نو پا به گفتار بزرگسالان ترجمه می کنید. این به طور مؤثر با برچسب زدن احساسات انجام می شود. در حقیقت ، اگر از اسامی واقعی نه احساس استفاده کنید – علاقه ، ترس ، لذت و غیره. یا از تغییرات استفاده کنید: “من فکر می کنم شما را ترساند” یا “آن ماشین کوچک واقعا شما را هیجان زده کرده است”. یا با مترادف های بازیگوش بازی کنید: “مطمئناً علاقه مند هستید و هیجان زده هستید … و مشتاق ، غریب ، نشاط آور!”
http://tinyurl.com/ycj4tq3w
https://bit.ly/3bFioYJ
https://is.gd/YhKZL0
https://v.ht/57VH
https://u.nu/y0ijv
https://clck.ru/NAPod
https://cutt.ly/RyaazO3
https://shrtco.de/yDxnc

منبع: https://cutt.ly/jyapnyF

ترجمه روان شناسی انگلیسی

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>